疑難排解(一)

記得第一天上學的時候,班級老師問:「你第一天上學有什麼感覺啊?」我用美式翹舌答:

Nervous...?」就是這一句,在同學心裡留下了深刻的「美式」印象。


去週會的時候,聽到後面有人悄悄地(她們的悄悄話功力不夠深厚,我這麼遠都聽得到!)說:「喂喂喂,她究竟是不是美國人啊?還說是自己是中國人耶,一聽就知道是美國口音啦!」另外一把聲音說:「不曉得呢?」


接著的午餐,全班坐在校舍外的木桌上用膳。有人讚我說:「你的英文很不錯!」我連忙道謝,另外一個同學又說:「你很厲害啊,才來了三個月英文的水平就這麼高。」我有點尷尬:「呃……我們在香港是從小就學英文的……」她只掉下一個字:「噢。」


***

一次無聊地問:「為什麼你們都以為中國人不會說英文?」


原來又是口音的問題:「噢,因為中國人講英文帶很重的中文口音,聽起來不像英文囉!」之後舊事重提:「你是和其他人有點不同,聽起來還不錯,不過比較像美國人而已。」

留言

  1. 我以為。。。美國就是。。。yoo man,hey buddy,what's up?

    =.="

    回覆刪除
  2. 其實此類詞語在英國也相當常用,不過香港人的英文還是比較接近美式英語,所以依然有所誤會。

    你去美國的時候可以不用What's up,用S'up才夠酷!

    回覆刪除

發佈留言

此網誌的熱門文章

韓國的四人女子R&B組合-Big Mama (빅마마)

韓國的R&B女王-仁順伊

I'm on my knees