文章

顯示從 七月, 2009 起發佈的文章

那天我們冒著大雨打球

先說明一下,我們打的是「跑柱式棒球」(rounders)。H1N1大流行,英國已經有一萬多單個案,當真是人心惶惶。我家附近的一家小學有小朋友染病,更是不得了。我們學校暫沒個案,可是疑似案例多不勝數,單是我們班已經有過半數的同學有疑似症狀,這幾天來越來越多人缺席,怎叫人不怕?(我懷疑當中有人魚目混珠,明明是感冒或傷風,竟然以疑似個案請假?)今天是班際跑柱式棒球比賽,我們班半數人不在,基本上根本不可能比賽。過了一會兒,又剛好滿十八人,還可以參加比賽。但是某些同學故意跑去小食部「幫忙」,又有人表示「肚子痛」,結果換我這個後備上去。其實我連規則都不會,可是沒有人願意上場,可謂「有好過冇」(按:此乃廣東話,意即有比沒有好)。我們每班都要分成兩隊比賽,我是亂七八糟、連接球也接不好的B隊。我們的「好同學」全都不負責任地離開了,B隊只剩下六人。六人,有沒有!打著打著,下起雨來。曼城的雨水多是英國著名的,英格蘭北部下雨絕對是平常事,平常得大家都不帶雨傘了。我們不以為意。(你有留意英國男生全都很年輕就禿頭嘛?聽說是因為不帶雨傘的關係!所以男士們,為了自己的頭髮著想,下雨請帶雨傘!)誰知雨越下越大,大得同學的睫毛膏都溶掉了,大家眼下都是一片黑黑的。冒著大雨打球,雖然我們沒技巧,但是大家一起瘋瘋癲癲地玩其實也不錯啊。我們所有的比賽都輸掉了,不愧為正宗B隊。(我們B隊從一開始便輸到比賽完畢,根本沒啥野心可言。)

BBC家長與我

我有很多BBC (British Born Chinese)朋友,主要是因為曼城是華人聚居的英國大城市之一。曼城的華人多是專業人士,像醫生、護士,亦有從事教育的,像研究生、教授等等。當然有些學歷比較低的華人,他們多是開外賣店維生。生意嘛,視乎地區吧。英國人愛吃中國外賣,但聽主理或曾開外賣店的某些阿姨講,近年有許多印巴菜館加入競爭,令某些店子的生意早已大不如前。我目前的口音是濃濃的曼城和北英格蘭口音,跟本地人無異,所以說起英文來華人家長都會以為我是本地人。但是跟他們聊天我堅持用廣東話,因為我認為聊天還是用人家的母語(或其他比較會講的語言吧,我不懂說的話當然沒所謂)比較好。聊天啊,連心底話都講不出來,不算是聊天吧。我的中文還好,還沒有退化到不能講、不能寫的地步。有時候還會被華人家長稱讚我的中文好,那麼我只能笑笑道:「還好啦。」基本上一用中文講話我就露餡了,BBC的中文甚少像我們這麼流利的。其實也不是沒有見過中文好的BBC,不過真的很少很少,機會大概是十萬份之一。上次和一位叔叔閒聊,他問我關於音樂和大提琴的問題。當被問及為何選大提琴時,我說:「呃……當初也不是我自己選學大提琴的,是爸爸覺得拉大提琴很酷就讓我學了。我自己也很喜歡啊,它的聲音很幽怨,很動聽呢。」我想大家都看得到在「幽怨」那裡露餡了吧,真是的。叔叔滿意地笑笑問道:「你多大了?」「Year 10。」「中四喔,我還以為你讀大學了咩?」(心想:叔叔你這是太客氣了吧,我明明是「絕對童顏」嘛!)「沒有啦……」「你是香港人還是BBC?」「香港人。」「難怪了,中文這麼好,『幽怨』都會喔!」跟華人家長聊天,幾乎每次都要把話題扯到「如何學好中文?」上。我是絕對了解的,環境根本沒可能讓孩子學得好,家長是自然十分無奈。說不上有什麼心得,但常常覺得語言這東西,要常常運用才可以用得好。家中雙親得英文程度不高的朋友們,中文程度相對會較高,也是多運用之故。很多雙親是專業人士的朋友,生活上用中文的機會不多,又沒有去追港劇(會追港劇的朋友,中文口語不會壞到那裡),少聽少講少用,中文自然不會好。我通常會建議家長讓孩子多看中文電視節目和多聽華語流行曲,即或不會講,會聽已經不錯了。聽得多,肚子的墨水存了些,說起來便流利得多。除了談及學中文的方法,以下的情況幾乎是注定要發生的:「婉兒啊,你可以替我多勸勸他(她)學中文嗎?」你說,我還有什麼好說!

回港前一個禮拜

其實大家都沒啥心情上學了,不過學校不許請假,你怎可能不乖乖上學去?(嗯,逃學的話會有「報應」的……)這個禮拜可算是精彩了,活動多多。又運動日又模擬面試什麼的,個人覺得還不錯,平平淡淡的學校生活也有快樂的味道。網友們:回港想見面的請來電郵,我們在郵件裡詳談吧,謝!